Garpenberg historik
Folkdansgillet i Garpenberg tog initiativet till att söka uppgifter som kunde användas till att konstruera
dam och herrdräkten i Garpenberg. Här liksom i andra socknar i Södra Dalarna fanns det få
bevarade plagg. Det blev med hjälp av bouppteckningar, muntliga uppgifter och närliggande socknar som
blev underlaget till dräkterna. Den 3 juni 1934 invigdes dräkterna på gammelgården i Garpenberg.
Kvinnodräkten.
Kjolen är av mörkblått kläde. Livet är randigt i ganska mörka färger. Det har snörning fram och skört bak.
Förklädet är grönrandigt. Till mera högtidliga tillfällen används ett vitt förkläde. Sidenschal i valfria färger
används till det gröna förklädet. En vit schal används till det vit förklädet. Överdelen är i linne eller bomull.
Den har vida ärmar och ett rätlinjigt broderi på ärmlinningarna. Bindmössan har ett broderi på rött siden.
Ett stycke i tyll med broderi används alltid till mössan. En blå jacka av samma färg som kjolen, hör till dräkten.
Översättning till vad olika plagg kallades förr och vad de kallas i dag.
liv = väst överdel = blus kjolsäck = väska tröja = jacka
halskläde = schal stycke = används till bindmössan länkknappar = manschettknappar
Mansdräkten
Västen är randig. Vi finner samma tyg och randning i kvinnolivet. Den är dubbelknäppt med
mässingsknappar. Knäbyxorna är mörkblå med tillhörande strumpor, även de mörkblå.
Man kan variera mellan en dubbelknäppt jacka i mörkblått och en röd toppluva eller
mörkblå långrock. Till långrocken används alltid svart hatt med hattband.
Översättning till vad olika plagg kallades förr och vad de kallas i dag.
halskläde = en trekantig tryckt bomulls tyg,
eller rutigt siden vikes till en ca 3 cm bred remsa knytes om halsen
Some historic information on the costume from the parish Garpenberg. A folk dance team in Garpenberg made it
possible to reconstruct the costume, both for ladies and for men. The members of this dance team started to
search for information with the help of estate inventories and from old people. They also got information from
other parishes in the
neighbourhood. In 1934 the costume was seen for the first time at the local
folklore museum.
The
ladies costume.
in the front with a string of yarn. For a more formal occasion you use a white apron. Together with that
apron
you wear a white
scarf.
The blouse is in linen or cotton. The headgear and the pochette are in red silk with embroideries.
A jacket in the same blue colour as the skirt goes to the costume.
The
men’s costume.
You can choose to wear a double-breasted jacket in a dark blue colour or a dark blue long-coat.
To the jacket you wear a red cap. Together with the long-coat you
wear a top hat with a ribbon.